Los motivos del hambre en el mundo



1. ¿Quántas personas podría alimentar el cultivo mundial?
2. Al contrario, ¿qué es la situación actual? ¿Quáles son las estadísticas terribles sobre el hambre en el mundo?
3. ¿De qué trata Jean Ziegler la idea del neoliberalismo? ¿Por qué?
4. ¿Cómo puede ser culpable la bolsa por la muerte de millones?
5. ¿Quiénes son los nuevos señores feudales del mundo? ¿Qué fin encamina todas sus acciónes? ¿Y de qué descuidan ellos?
6. ¿Qué proyecto podría salvar a los hambrientos en Niger? ¿Por qué no funciona esta iniciativa?
7. ¿Cómo te afecta este vídeo y el dato, que cada 5 segundos muere un niño de hambre? ¿Podemos hacer algo, que este problema horrible de la humanidad se resuelva, o no tenemos ninguna responsabilidad?


Si alguien tiene problemas para ver el vídeo lo puede ver aquí.

Nueva Gramática de la Lengua Expañola

En este vídeo, varias personas hablan sobre la publicación de la nueva gramática de la lengua española:







Preguntas:

¿Quiénes crearon La Nueva Gramática De La Lengua Espanola?
¿Cuánto tiempo duraba el trabajo?
¿Cuántas páginas tiene?
¿Es verdad que el espanol es la lengua segunda más hablada del mundo?
¿Qué dice Pilar Pérez? ¿
Qué contiene esta gramática?

Renata

¿Cómo mata la tecnología moderna la escritura y la ortografía?

¿Puede recordar la última vez cuando escribió o recibió una tarjeta postal para las Navidades o por su cumpleaños? ¿Y puede recordar la última vez que escribió o recibió correo electrónico? ¿Cuál está más cerca en el tiempo? Estoy segura que el último. ¿Pero cuáles son las razones de este fenómeno? ¿No estamos interesados en las relaciones humanas y por eso simplemente mandamos una tarjeta impersonal no escrita a mano? ¿Qué está ocurriendo con la escritura y la ortografía hoy en día?

La Cadena BBC Mundo presenta dos artículos sobre este tema con los títulos “La muerte lenta de la escritura” y “La web, ¿una amenaza para el idioma?”. Estos artículos sugieren que con el avance de la tecnología moderna y de la internet la escritura, la ortografía y la caligrafía están en peligro. ¿Dónde están las raices de esta decadencia?

En nuestra época, las escuelas tienen cada vez menos interés por cosas como estas. Anteriormente en la época de nuestros abuelos, existían asignaturas como la ortografía y la caligrafía – la escritura estaba unificada y era una cosa artística. Pero ahora, lamentablemente no tienen mucho valor. Los profesores y los estudiantes prefieren escibir con la ayuda del ordenador – así es más fácil, rápido, cómodo y legible para ambos.

Es extraño que haya miles de personas en la parte del mundo más desarrollado que tienen acceso al ordenador y la red, mientras hay muchos países donde el número del analfabetismo es muy alto. Es evidente que ambos tienen peligros diferentes en relación a la escritura. En el primer caso, la internet, el ordenador, el celular y quizás los neologismos puedan causar ‘problemas’. En el segundo caso, por desgracia, hay que reemplazar la escasez de la escritura.

Por una parte, como se afirma en el artículo, “incorporar las nuevas palabras de un idioma dinámico hablado y escrito por la gente se ha vuelto crucial ante la avalancha de neologismos y vocablos generados por el uso de la internet y, más recientemente, el código escrito del servicio de mensaje corto utilizado por la juventud.” Un buen ejemplo de neologismo es el verbo inglés “chat”. Se puede utilizar el verbo “charlar” en español pero mucha gente prefiere el término inglés. El caso es lo mismo en húngaro también. Se usa “chat” con el sufijo infinitivo húngaro: “chatelni”. Naturalmente, de esta manera el idoma sería más rico. Por otro lado si hay una versión de la palabra extranjera en el idioma, sería mejor usarla.

¿Cuáles son los grupos afectados por estos nuevos terminos a través de la tecnología moderna? Es cierto que los jóvenes favorecen el uso de la internet y de los celulares. El estereotipo de hoy es de un joven no hablando o escribiendo una carta sino mirando la pantalla de su móvil aprentando botones para estar en contacto con sus amigos . El lenguaje es menos sofisticado y lleno de abreviaturas. A través de los mensajes cortos via celular, el lenguaje se ha ido deteriorando tanto que puede llegar a causar problemas. Según uno de los textos: “Los SMS han producido una nueva manera de escritura que incluye “ KLM” ... para decir “que lo sepas”, y que generalaiza el uso de signos como “x” para decir “por” y “+” para decir “más”.

Por otra parte, esta nueva forma puede destacar la creatividad – la construcción de palabras con el sufijo “dos” que se sustituye con un “2”, por ejemplo: cansa2. Así se puede enriquecer el idioma y también “lleva al lenguaje escrito a niveles de expressión hasta ahora sólo alcanzados por el idioma oral.”

Además los emoticonos aparecen en la escritura muy frecuentemente. Estos símbolos sirven para demonstrar emociones por escrito – ambos en emilios y mensajes cortos. La gente puede añadir sentimientos a las líneas escritas y así puede expresar como se siente mientras está escribiendo. Cada persona sabe qué significa los símbolos siguientes:  . Éstos son universales y significan lo mismo en el mundo entero. Aunque hay que prestar atención en qué contextos se pueden usar.

Personalmente, tengo sentimientos encontrados en relación al tema. Por un lado, como profesora, me gusta leer las composiciones escritas a mano – si son legibles. Son más dificiles de corregir pero son más personales. Por otra parte, como estudiante, prefiero el uso del teclado porque de esta manera mis textos parecen más organizados. Es obvio que cuando escribo algo lo hago con más errores porque si leo el texto en la pantalla no es lo mismo que si lo leo en papel con un bolígrafo en la mano. Evidentemente se pueden cometer más errores en la ortografía mientras se está escribiendo con la ayuda del teclado que por escrito en papel con un bolígrafo. Así el ordenador ‘mata’ mi ortografía. Además, cada vez escribio y recibio más tarejas electrónicas. Es una pena porque así el ‘mensaje’ no cumple su función – ser personal e íntimo con la caligrafía que nos hace sentir más conectados con las personas.

En resumen, pienso que tenemos que seguir nuestra época aunque tengan riesgos. Como una persona ha dicho en el foro de la cadena BBC Mundo: “No se puede negar el desarrollo; o de otra forma cualquier mesopotámico de la época de Nabucodonosor, nos podría preguntar por qué no escribimos ya en tablilla barro.”


Betty

Crisis argentina






¿Qué sabéis de la crisis economica de Argentina?

¿A qué se refiere cuando dice que la moneda argentina estaba respaldada?

Mencionad los nombres citados en el video

¿Qué pensáis sobre este tema?


Agi

¿El último capítulo de las librerías locales?

En el Reino Unido cada semana cierran dos locales de venta de libros, que no pueden competir con internet y las grandes cadenas.





Preguntas para discutir:

  1. ¿Por qué es pecular “The Book Hive” en Norwich?

  1. ¿Qué papel ha jugado la nueva tecnología en la decadencia de las librerías?

  1. ¿Cuáles son tus costumbres de lectura?
  2. ¿Qué tipo de libros te gusta a leer?
  3. ¿Prefieres los libros en papel o los libros electrónicos?
  4. ¿Te gusta a ir a las librerías o prefieres a disponer el libro por internet?

Betty.


Niños que pierden el tiempo en la guardería

Hace poco he leído un artículo de El País, que trataba de la instrucción precoz de los niňos espaňoles. Según el artículo, los críos empiezan a recibir educación formal muy temprano y eso puede daňar sus estudios futuros. Pero lamentablemente los expertos hablan en vano porque, el sistema educativo está bajo un fuerte presión por parte de los padres, quienes quieren que sus hijos aprendan más cosas y cuanto antes, y es cada vez más difícil convencerles de que empezando cuanto antes posible o adelantando los estudios de los hijos no pueden alcanzar sus objetivos.

En Hungría se está propagando la costumbre de no matricular los niňos a la escuela a los seis aňos, sino de dejarles en la guardería un aňo más. Dado que según los expertos para un niňo de cinco o seis aňos lo más importante es que llegue a querer aprender y no que aprenda a leer, escribir o contar temprano. Los pedagogos y padres húngaros están empezando a admitirlo, pero lamentablemente el comienzo tardío de la escuela conlleva que los niňos ya tienen que empezar a estudiar en la guardería, porque a la mayoría de los padres les da pánico pensar que sus hijos se pierden algo si aún no saben leer y escribir cuando van a la escuela, si no aprenden varias lenguas en primaria o si no toman clases particulares. Además, hay profesores del primer aňo que exigen ciertos conocimientos a los niňos, así que los del último aňo de la guardería ya tienen „clases” de matemáticas por ejemplo, claro, no me refiero a las clases verdaderas de una escuela, pero sí que tienen que conocer los números, y rellenar fichas usando las operaciones de adición y sustracción. Aprovechando los temores de los padres hay tendencias que sugieren la formación temprana de los niňos sobre todo en el campo de las lenguas extranjeras. Como el sistema de enseňanza de inglés de Helen Doron según el cual si alguien no aprende una lengua antes de cumplir los seis, más tarde ya no será capaz de asimilarlo perfectamente. Y los padres son fáciles de intimidar. Muchos de ellos dicen que están en desventaja por no hablar o no hablar bien lenguas extranjeras, y no quieren que sus hijos, de adultos, sufran los mismos problemas. Por eso empiezan a hacerles estudiar una lengua – en Hungría sobre todo el inglés – que practican de forma lúdica, pero que, según un grupo de psicólogos, tiene más desventajas que ventajas. También hay otra manera de enseňarles un idioma, que emplean con niňos aún más pequeňos, de menos de un aňo. El método es el siguiente: los padres muestran cada día dibujos de letras y más tarde de palabras y los pronuncian enseňando así el inglés al bebé que tampoco sabe hablar. Donde yo vivo cada escuela tiene sección de inglés o alemán, donde los alumnos estudian estos idiomas ya en la primera clase, cuando aún no saben leer y escribir ni en su lengua materna, mientras que está demostrado que los requerimientos exagerados generalmente influyen negativamente los logros de los niňos.

Regresando al artículo, sugiere que los expertos relacionan los malos resultados de los estudiantes espaňoles en los Informes PISA, entre otros, con la instrucción precoz. Como ejemplo menciona Finlandia, donde los alumnos alcanzan resultados destacados en los informes mencionados. En Finlandia más importancia tiene la educación social, física y ética hasta los cinco aňos y luego dedican un aňo a la transición al colegio. Según un estudio de un profesor de la Universdad de Cambridge la edad de cuatro o cinco aňos es muy temprana para que los niňos reciban educación formal y llama la atención sobre que en esa edad lo más importante es que desarrollen sus destrezas sociales, el lenguaje y su confianza mediante juegos o charlas.

Naturalmente, el problema es muy complejo y es difícil encontrar una solución buena, pero quizás los niňos espaňoles y los húngaros también puedan aprovechar de un aňo de trasnición. Hoy en día en Hungría el último aňo de la guardería sirve para la preparación a la escuela, entonces los niňos estudian las letras, los números y tienen que resolver ejercicios. Pero según mi opinión para un niňo de cinco aňos es aún temprano este tipo de enseňanza, aunque intentan hacerlo de forma lúdica. Yo pienso que sería mejor empezar la primaria con una especie de curso cero, al que asistirían los niňos para tener un aňo de transición como los estudiantes finlandeses. Naturalmente, no creo que todos los niňos tengan que estudiar en escuelas Waldorf, pero sí creo que necesitarían tiempo para acostumbrarse a los aňos siguientes de la escuela. Pero probablemente esta idea encontrará muchos oponentes tanto entre los padres como los pedagogos. A los padres les gustaría que sus hijos terminen la escuela cuanto antes posible, y rechazan la idea de perder un aňo más en la primaria dado que durante este aňo no estudiarían cosas tan „útiles” como por ejemplo en el curso cero de los colegios bilingües. Y de los pedagogos exigiría sacrificios, más trabajo, horas extra, etc., además creo que muchos de ellos no serían capaces de cumplir la tarea. Y eso que ambos grupos están interesados en no presionar los niňos sino en dejarlos madurar, para asimilar con facilidad la lectoescritura o una lengua extranjera.

En la guardería, donde mi hija va, también hay clases de inglés según el método de Helen Doron y hay muchos niňos que asisten a las clases. Y sus padres no entienden a los padres que no quieren que sus hijos participen, no entienden como pueden ser tan irresponsables que dejan pasar una posibilidad tan magnífica como esta. El problema en cuestión se ve caracterizado por esta falta de compresión o incluso indignación demostrada por parte de los padres: piensan que sus hijos van a perder algo si no estudian inglés a los tres aňos, si no saben leer, escribir y contar antes de ir a la escuela mientras que olvidan la idea muchas veces mencionada del famoso psicólogo infantil Tamás Vekerdy, según la cual a los niňos de esta edad lo que más les ayuda a desarrollarse es el juego libre.

Barabásokk Eszter

Ser niñera: ¿una esclavitud moderna?

Desde hace algunos años muchas chicas y mujeres eligen a trabajar como niñeras en países extranjeros por razones diferentes. Algunos lo consideran un puesto humillante, algunos lo ven como una posibilidad para ver el mundo. ¿Quién tiene razón?

La Cadena BBC Mundo ha hecho un sondeo en el que se ha preguntado a dos mujeres que están trabajando como canguros el los Estados Unidos sobre sus experiencias.

Una de ellas es Rossi Escalante, una peruana, que lleva seis años en los Estados Unidos. Ella trabaja a tiempo completo como niñera de un niño que se llama William. Él tiene dos años y ya se sabe varias canciones en español. La otra mujer se llama Carmen Castillo, una dominicana que llegó a los Estados Unidos en 1970. Ella tiene bajo su responsabilidad a una niña de tres años que se llama Briana. Ambas niñeras son hispanoablantes y enseñanles su lengua materna.

El idioma español es una de las ventajas que el padre de la niña también menciona: “Yo camino por las calles de Nueva York y escucho cinco, seis y hasta 10 idiomas distintos cada día, el español es el más frecuente. A mí me gusta el hecho de que ella esté expuesta a otra cultura.Yo estudié español en la secundaria pero no lo puedo hablar. Cuando crezca yo quiero que ella viaje, me gustaría que vaya a ver otras cosas, son tantos los países que hablan ese idioma.”

Por una parte, estas niñeras les hacen conocer su cultura y sus tradiciones en formas de juego. Los niños así pueden acostumbrarse a vivir en un país multicultural y con conocer costumbres latinas tendrán una mentalidad más abierta.

Desde el punto de vista de las mujeres ser una niñera es un trabajo ideal, ya que frente a otros trabajos, las familias no exigen ni experiencia ni profesión y tampoco que tengan permiso de residencia o estatus migratorio. Además estas mujeres ya tienen la experiencia de cuidar a bebés ya que han criado a los suyos.

Aparte de una lengua nueva y de las costumbres diferentes, las niñeras ‘funcionan’ como madre suplementaria. Creo que es una ventaja – si la mujer quiere al bebé – pero a largo plazo eso puede inducir envidia y conflictos con la madre real.

Asimismo la paga es un elemento importante. Según yo, la renumeración refleja cuánto aprecian a la persona y su trabajo. Pero a decir verdad, ser una canguro es uno de los puestos peor pagados, así funciona el mercado laboral. Siempre habrán personas que necesitan este tipo de trabajo, y siempre habrán personas que aceptarán este puesto por menos dinero; especialmente inmigrantes ilegales..

No hay que dejar de pensar en el papel de los padres tampoco. Hoy en día todo el mundo trabaja lo más posible para mantener su familia y hacer posible la vida mejor para los miembros. Pero para cumplirlo, lamentablemente los padres tienen menos tiempo para sus hijos. Por supuesto elegir una niñera no es fácil porque ¿cómo se puede elegir a la más confiable persona para cuidar al hijo y asegurarse que ella va a tratarlo con cariño? Lamentablemente se puede escuchar en las noticias sobre accidentes o que los canguros han pegado a los niños y eso es horrible. Por eso los padres tienen que ser muy acordados.

¿Y qué hay con bebés? Además de los padres y las niñeras, hay que tener en cuenta que lo más importante es el bebé. Los niños tienen que acostumbrarse a una persona desconocida, tienen que pasar todo el tiempo con ella, y aún más dependen totalmente de ella. Creo que estos niños van a estar herdidos emocionalmente por que no van a pasar tiempo juntos con sus padres. Por otra parte, la niñera no va a estar con la familia para siempre, por eso decir adiós puede ser también doloroso por todos.

Por otra parte, el caso de las canguros en Europa, o por mejor decir en Hungría, es un poco diferente. La tendencia es que jóvenes – chicas de 18-22 años – vean este tipo de trabajo como un modo de dejar sus países para encontrar trabajo en un país extranjero cuyo lengua les gustarían a aprender. Cada vez más chicas van a Inglaterra por ejemplo para ser canguro y además de ganar un poco de dinero pueden practicar también la lengua.

Personalmente, yo también tengo experiencias como canguro. Cuando era joven, es decir después de la escuela secundaria, lamentablemente no había ninguna otra posibilidad pero buscar trabajo en un país desconocido. Como mi mejor amiga trabajaba en Suiza, pudo ofrecerme un puesto donde no necesitaba ninguna experiencia. Por supuesto mis padres estaban preocupados – su hija ‘pequeña’ querría trabajar en Suiza! Pero accedieron. Ahora, con una mirada retrospectiva, creo que fue una decisión muy valiente: sólo hablaba inglés y ruso, nunca había pasado más de un día con niños, y en casa sólo limpiaba mi dormitorio. En resumen yo no fui la elección perfecta, pero la familia había necesitado a alguien para cuidar a su hija de 5 años y también hacer las tareas domésticas. Las primeras dos semanas fueron muy difíciles pero hice frente a mi cometido.

Nos podemos preguntar: ¿Qué beneficios teníamos? La familia aunque me trataba como una esclava – sólo podía comer con la niña, nunca con los padres o sus amigos, y tenía que limpiar la casa de dos pisos cada día. – estoy segura que valió la pena. ¿Y por qué? La familia estaba contenta conmigo y yo tenía una relación buena con la niña. Me volví más independiente, no necesité ayuda para hacer cosas administrativas o domesticas e incluso aprendí alemán. ¿Fue un trabajo humillante? A veces... ¿Aprendí a cuidar y tratar a un bebé? ¡Sí! ¿Gané dinero? Sí, más que en Hungría sin cualificación. ¿Valió la pena? ¡Sí! ¿Fue una esclavitud? No creo...

Ahora bien como madre, ¿emplearía una niñera? Nunca! ¿Por qué? La respuesta es muy simple: es mi responsibilidad de cuidar de mi hijo, y no me querría perder ni una risa ni un gorjeo de mi niño!

Toth Betti

La guillotina

En este vídeo podemos ver una guillotina expuesta en el museo d’Orsay de París. Me interesaría vuestra opinión sobre la pena de muerte y los instrumentos de ejecutarla.



Preguntas de comprensión:

1. ¿Cuándo fue abolida la pena de muerte en Francia?
2. Al visitante entrevistado, ¿qué le impresionaría ver en cuanto a la guillotina?

Sobre el tema:

¿Cuál es vuestra opinión sobre la pena de muerte? ¿Se puede quitar la vida de alguien en cambio de la vida o las vidas que quitó? ¿Qué posibilidades existen en vez del exterminio? Y ¿qué modos se tiene para ejecutar la pena de muerte?


Eszter